K

KOULUTUS &

KOKEMUS

Kääntäminen ei ole vastaavuuksien hakemista sanakirjasta. Se on asiantuntijatoimintaa. Olen työskennellyt ja opiskellut Espanjassa ja monissa muissa maissa useiden vuosien ajan sekä kouluttautunut kääntäjäksi yliopistossa. Nämä kokemukset sekä haluni kehittyä jatkuvasti tekevät minusta pätevän monikielisen viestinnän ammattilaisen.  

Aineopettajan pedagogiset opinnot, 2018, Helsingin yliopisto

60 opintopisteen laajuiset kasvatustieteen perus- ja aineopinnot.

Aineopettajan pätevyys espanjan ja ranskan kielissä.

Filosofian maisteri, 2014, Turun yliopisto

Pääaine: espanjan kääntäminen

Syventävät opinnot: erinomaiset tiedot.

Pro Gradu: eximia cum laude approbatur. Aihe: "Terminologian oleellisuus kääntäjälle: murtumatyyppien terminologian kaksikielinen analyysi."

 

Sivuaineet: ranskan kääntäminen, suomen kieli, antropologia. Lisäksi opintoja mm. tiedotusopin, lääke- ja oikeustieteen perusopinnoista.

 

Universidad de Las Palmas de Gran Canaria: Erasmus-vaihto. Opintoja filologian, kääntämisen ja historian oppiaineissa (2009-2010).

Syksystä 2018 alkaen myös espanjan opetusta.
Pääkaupunkiseutu, aikuisopetus.
Itsenäinen ammatinharjoittaja vuodesta 2013 alkaen.
Käännös- ja tulkkaustoimeksiantoja Suomessa ja Espanjassa.
Yli 15 vuoden työkokemus asiakaspalvelualalta ja enimmäkseen matkailualalta Suomessa, Espanjassa, Ranskassa, Isossa-Britanniassa, Argentiinassa, Kreikassa ja Bulgariassa.

© 2017 by Hanna Uusiprosi. Proudly created with wix.com

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now